2009-01-01から1年間の記事一覧
久々にウラゲツブログを見て、『盲目と洞察』の邦訳発売を知ったのは、確か昨日だった。まさに寝耳に水。『読むことのアレゴリー』が先に出るとばかり思っていたので・・・ そして今日。 後で分かることだが、私はこの記事を見て、勝手に今日発売だと勘違い…
シーラーズのハーフェズ、彼の詩の大半は繊細かつ詩情に溢れ、その幾つかは神業に近いものである。流麗さ、流暢さの点で、彼のガザル詩が他の者たちのガザルに対して持つ地位は、カスィーダ詩におけるザヒール・ファールヤービーのそれに等しい。彼の詩の趣…
いかなる人たちが詩人たちを支持するか:自ら詩人である人たち。そして、詩人伝を書く人たち。詩を賞賛する本を書くヨーロッパのオリエンタリストたち。彼らの及ぼす害はもっとも深刻なものとなっている。そして、フォルーギー、ヘクマト、ガーセムガニー博…
死か、それとも近代化と改革か祖国の進む道は二つに一つイランはすっかり老朽化して新しくなる以外に治る術はない バハール
オルディーベヘシュト月の21日はいつもと同じ普通の一日だった。あるいは、昼前まではいつも通りだったと言うべきか。天気は良く、晴れていた。その日、あるいはその後の数日間に凶暴な警察に捕まえられた、53人、あるいは530人の人たち、あるいはそ…
ゴレスターン:あなたの作品において〈愛〉はどのような位置を占めていますか?これまでにどれくらい愛について書いたとお考えですか?マフムード:〈愛〉については少ししか書いてないね。〈愛〉がわからないから、ということではないけど。見ればわかるけ…
アラビア語 حقوق (ḥuqūq)は حق (ḥaqq)の不規則複数形。ペルシア語では hoghūghと発音する。 そもそも、単数形 حق には、権利、正しさ・真実、転じて神という意味がある。正しいことの集合=法ということだが、主に法の概念を指し、具体的な法律には قانون な…
イエローケーキ。英語yellow cakeの直訳。
遠心分離器。英語centrifugeからと思われるが、なぜかフランス語風読み。